Game Translation - English, Japanese, Chinese, Korean, Dutch and other languages
Don't localize. Loekalize.

Other language pairs available upon request
Jouw Games: "The translation in this game was done really well. I admittedly chuckled when the Lord of Games told me he brought me here instead of the local Dutch schlager festival. I'm glad Rare did more for Dutch gamers than simply translating the original English text." (Banjo-Kazooie: Nuts & Bolts)

Recent projects

  • EA SPORTS™ F1® 24 (Dutch)
  • Shadow Gambit: The Cursed Crew (Japanese, Simplified Chinese, Traditional Chinese)
  • EA SPORTS™ F1® 23 (Dutch)
  • Multiple AAA titles for Electronic Arts (Dutch)
  • Someday You'll Return: Director's Cut (Japanese)
  • Stray (Dutch)
  • Syberia: The World Before (Dutch)
  • Arma Reforger (Japanese)
  • Cyber Shadow (Simplified/Traditional Chinese)
  • Pathway (Japanese and Chinese)
  • DayZ (Japanese)
  • Draugen (Japanese and Chinese)
  • Swag and Sorcery (Japanese, Chinese and Korean)
  • Return of the Obra Dinn (Simplified/Traditional Chinese and Korean)
  • Graveyard Keeper (Japanese, Chinese and Korean)
  • Moonlighter (Japanese and Chinese)
  • Beat Cop (Japanese and Chinese)
  • Dota 2 (Japanese)
  • Motorsport Manager (Dutch)
  • Gremlins Inc. (Japanese and Chinese)
  • Punch Club (Japanese)
  • Arma 3 (Japanese)
  • Mario & Sonic at the Olympic Games (Dutch)
Request for quote

Okay, so you think I can cater to your needs. But now you want to know whether I can meet your budget.

Fill out the form below to receive a quote within 1 hour (during European office hours).

Company Name:
A value is required.
Care Of:
A value is required.
A value is required.
A value is required.
A value is required.
A value is required.Invalid format.
Name of game:
A value is required.
Source Language:
A value is required.
Target Language:
A value is required.
Estimated number of words (English)
or characters (Japanese)
in source language:

A value is required.Invalid format.
Format of source files
(Excel, Word, etc.):

A value is required.
When should I ideally deliver?
A value is required.
If your company is located in the EU, does it have a VAT number? Yes
We're not located in the EU
For which platform(s) should the game be localized? PC
Nintendo Switch
Sony PlayStation 3
Sony PlayStation 4
Sony PlayStation 5
Microsoft Xbox 360
Microsoft Xbox One
Please make a selection.
Is there a playable demo of the game available? Yes No
Would you like me to playtest your game once the translation has been delivered? (Strongly recommended.) Yes
Not applicable
Would you like me to review the proof before the text is printed? (Strongly recommended.) Yes
Not applicable
Do you want to be charged in euro or USD? Euro
We don't mind

Is there anything else I should be aware of? Note that it's always a good idea to send the source text (if available) separately to info@loekalization.com, to avoid possible pitfalls.

 characters left A value is required.Exceeded maximum number of characters.



About Me | Contact Me | ©2006- Loek van Kooten