Game Localization - English, Japanese, Chinese, Korean, Dutch and other languages
Don't localize. Loekalize.

Other language pairs available upon request
Powered by Doraemon Technology
The most advanced translation tool in the world
Perfect-Rare: "The translation in Nuts & Bolts has been done extraordinarily well. Besides the fact that the voices that do speak have not been localized, the written translation turns out just fine." (Banjo-Kazooie: Nuts & Bolts)

Recent projects

  • Multiple AAA titles for Electronic Arts (Dutch)
  • SEGA's official website (Dutch)
  • DayZ (Japanese)
  • Draugen (Japanese and Chinese)
  • Swag and Sorcery (Japanese, Chinese and Korean)
  • Return of the Obra Dinn (Simplified/Traditional Chinese and Korean)
  • Graveyard Keeper (Japanese, Chinese and Korean)
  • Moonlighter (Japanese and Chinese)
  • Beat Cop (Japanese and Chinese)
  • Dota 2 (Japanese)
  • Motorsport Manager (Dutch)
  • Gremlins Inc. (Japanese and Chinese)
  • Punch Club (Japanese)
  • Arma 3 and Argo (Japanese)
  • Satellite Reign (6 languages)
  • Mario & Sonic at the Olympic Games (Dutch)
Loek's profile

You can download the newest version of my resume right here.

 

 

About Me | Contact Me | ©2006-2019 Loek van Kooten